Enfrentando os “sons feios” de políticos corruptos. Nona Sinfonia de Beethoven. Apresentada pela primeira vez em Viena, há 200 anos
10-05-2024 - Michel Chossudovsky
Hoje comemoramos a Nona Sinfonia de Beethoven , o Coral , que foi apresentada pela primeira vez em Viena há exatos 200 anos, em 7 de maio de 1824 . no Vienna Court Theatre no Kärntnertor veja abaixo)
Introdução
Amigos , olhem ao seu redor: o mundo está num estado de caos económico e social. A censura e a supressão dos direitos humanos fundamentais estão em curso a nível de todo o planeta.
É por isso que o apelo de Beethoven: “Amigos, livrem-se de todos esses sons feios” é de extrema importância. Constitui um Acto de Resistência , sem o qual a “Ode à Liberdade” , nomeadamente a “Democracia Real” é uma impossibilidade.
Enquanto o “governo totalitário” prevalecer, seja no século XIX sob o Império Austríaco ou hoje (2020-2030) sob os EUA-NATO e o Fórum Económico Mundial , a “Ode à Liberdade” não pode em nenhuma circunstância tornar-se uma realidade .
Não é de surpreender que os globalistas do século XXI e o seu aparelho de inteligência estejam a imitar o Império Austríaco, com “uma rede de espionagem” muito mais sofisticada do que a inventada pelo Príncipe Klemens von Metternich.
No contexto actual, “Amigos, Livrem-se de todos aqueles Sons Feios” de Beethoven deve ser entendido como Um Acto de Resistência e Solidariedade Mundial contra as estruturas prevalecentes de corrupção, fraude, divisão social e abuso político. Bem como uma postura quanto à conduta de genocídio contra o povo da Palestina.
Amigos: O que isto requer indelevelmente é a criação de um movimento de massas articulado e coeso a nível de todo o planeta (nacional e mundial) que confronte os arquitectos Globalistas do Estado Profundo deste projecto insidioso: o Grande Dinheiro, a Grande Indústria Farmacêutica, os Conglomerados de Tecnologia da Informação , o Aparelho de Segurança, a Inteligência, o Complexo Industrial Militar, as Grandes Petrolíferas e as Grandes Energias e a Mídia Corporativa.
Embora esta não seja uma tarefa fácil, vamos dar as mãos e restaurar a “Ode à Liberdade” de Schiller e Beethoven .
Michel Chossudovsky , Pesquisa Global, 7 de outubro de 2023, 7 de maio de 2024
Comemoração dos 200 anos da Nona Sinfonia de Beethoven (7 de maio de 1824).
***
A primeira apresentação da Nona Sinfonia de Ludwig van Beethoven foi em Viena, em maio de 1824, no Kaiserliches Hoftheater am Kärntnertor.
A Nona Sinfonia é considerada um poderoso símbolo de solidariedade, igualdade social, paz e valores humanos.
Mas há algo mais que tem sido ignorado pelos musicólogos e historiadores da música:
Beethoven adicionou três versos extras – juntamente com os tons musicais correspondentes – que não estavam contidos na “Ode à Alegria” original de Friedrich von Schiller :
Oh amigos, não esses sons! Ó Freunde, nicht diese Töne!
Mas cantemos mais agradavelmente Sondern lasst uns angenehmere anstimmen
E mais alegres! E freudenvollere!
Esses três versos foram cantados logo no início, seguidos por
Freude!
Freude!
Freude Schoener Goetterfunken
Tochter aus Elysium
…
Schiller compôs a Ode pela primeira vez em 1785, seis anos após a Revolução Francesa de 1789. O texto da Ode de Schiller foi revisado várias vezes. Originalmente, Schiller compôs uma "Ode à Liberdade" que posteriormente mudou para "Ode à Alegria" . Esta mudança “não apareceu impressa até 1849 ”.
“[Foi a versão revisada de 1803] que Beethoven usou para erguer o impressionante monumento musical-textual do quarto movimento de sua última sinfonia.
Aos olhos de Beethoven, acrescentar alguns versos de sua autoria não significava interferir no texto, mas estabelecer uma transição entre o desejo mundano – levando ao caos, como expresso na introdução [três versos] do quarto movimento – e a vontade do Homem de libertar-se, como evoca o poeta. ( Maximiano Cobra , grifo nosso)
Foram estes “três versos” no início da Ode à Alegria inseridos por Beethoven com a intenção de minimizar tanto as conotações religiosas como o “idealismo” relativo à paz, fraternidade e solidariedade contidos no poema de Schiller. Devo mencionar que a Ode também continha “elementos maçônicos”.
“devemos ter em mente que a mensagem transmitida pela Ode ecoou e refletiu todo o seu ambiente histórico. Por volta de 1810, nas ruas de Bonn, vitalizadas pelos ecos revolucionários vindos do outro lado do Reno, os estudantes cantavam a Ode à música da Marselhesa” ( Maximiano Cobra ).
“Todos os humanos tornam-se irmãos onde a alegria toca o coração”, escreveu Schiller.
Queridos amigos, ouçam atentamente o 4º movimento.
Três versos foram inseridos (em frases musicais) no início do 4º movimento (O Freunde, nicht diese Töne!). Qual foi a mensagem de Beethoven para a humanidade??
Ó Freunde, nicht diese Töne! Oh amigos, não esses sons! Sondern lasst uns angenehmere anstimmen, Mas cantemos de forma mais agradável, o que em substância significa: Amigos, livrem-se de todos esses “sons feios”
Estaria Beethoven expressando nas letras e melodias do 4º Movimento , a verdadeira natureza dos “sons feios ” que em Viena no ano de 1824 caracterizaram a derrogação da paz, da fraternidade e dos direitos humanos fundamentais no auge do Império Austríaco sob o Kaiser Franz? Eu (1804-1834)
Kaiser Francisco I, Imperador da Áustria
Isto ocorreu durante o “Período Metternich”, marcado pela repressão social e pela “construção do império”. Metternich esmagou à força as manifestações públicas, juntamente com a censura da mídia e a supressão da liberdade de expressão.
Foi este um apelo de Beethoven “para suavizar o espírito revolucionário”?
Ou foi uma mensagem subtil dentro do brilhantismo musical de Beethoven ao regime socialmente repressivo do Império Austríaco que na altura estava sob o comando do Chanceler de Estado (Príncipe) Klemens von Metternich?
Klemens von Metternich
Embora a Ode à Alegria de Friedrich Schiller seja hoje considerada mundialmente como uma mensagem para toda a humanidade: “ viver juntos em paz e harmonia”:
–estes três versos acrescentados por Beethoven devem ser lembrados como um “ Símbolo de Resistência” ao regime totalitário.
Enquanto prevalecer o “governo totalitário” que se baseia na supressão da “democracia real” , no século XIX sob Metternich ou hoje (2020-2025) sob o Fórum Económico Mundial, a “Ode à Alegria” ou a “Ode à Liberdade” não pode em nenhuma circunstância tornar-se uma realidade.
Não é de surpreender que os globalistas do século XXI e o seu aparelho de inteligência estejam a imitar o Império Austríaco, com “uma rede de espionagem” muito mais sofisticada do que a inventada pelo Príncipe Klemens von Metternich.
Existem relatos (não confirmados) de que Metternich e Beethoven se conheceram. Metternich esteve presente no funeral de Beethoven três anos depois, em 1827. Devo mencionar que Beethoven não era abertamente contra a aristocracia. Ele dedicou a Nona Sinfonia a Koenig Friedrich Wilhelm III da Prússia.
O Coral começa por volta das 6h00 com os três primeiros versos (que estão indicados em alemão na tela do primeiro vídeo).
O segundo vídeo da 9ª Sinfonia foi gravado em Berlim
As letras completas em alemão e inglês estão indicadas abaixo, no final do artigo
Vídeo: Beethoven: Sinfonia nº 9 | Vasily Petrenko e a Orquestra Juvenil da União Europeia (sinfonia completa) . Berlim.
Bela e criativa produção da Nona Sinfonia de Beethoven (1.11) (Ode à Alegria, Coral por volta dos 45'00. Berlim, Orquestra Juvenil
Avancemos para o século 21
Hoje, no início do século XXI, a “Classe politique” da Europa está mais uma vez empenhada em sustentar os “sons feios” de uma ordem social marcada pela corrupção, fraude e divisão social.
A música do 4º Movimento de Beethoven foi incorporada no Hino da UE. O poema de Friedrich von Schiller não foi utilizado.
Os três primeiros versos da Ode à Alegria de Beethoven. Um símbolo de resistência
Reconheçamos a Nona Sinfonia de Beethoven como um símbolo de resistência , que no contexto contemporâneo deveria ser usado para abordar os numerosos “sons feios” da Grande Reinicialização do Fórum Económico Mundial, juntamente com o “ Tratamento de Choque” e a agenda Neoliberal que é endossada por políticos corruptos, levando ao empobrecimento de milhões de pessoas em todo o mundo.
Letras em inglês e alemão. Original em alemão.
Oh amigos, não esses sons!
Ó Freunde, nicht diese Töne!
Mas cantemos mais agradavelmente
Sondern lasst uns angenehmere anstimmen
E mais alegres!
E freudenvollere!
alegria (alegria)
Freude (Freude)
alegria (alegria)
Freude (Freude)
Alegria, bela centelha dos deuses
Freude, schöner Götterfunken
Filha de Elysium
Tochter aus Elysium
Entramos, bêbados de fogo
Wir betreten feuertrunken
Celestiais, seu santuário!
Himmlische, dein Heiligtum!
Seus feitiços ligam novamente
Deine Zauber binden wieder
O que a moda estritamente dividiu
foi o modo forte geteilt
todas as pessoas se tornam irmãos
Alle Menschen werden Brüder
Onde repousa sua asa gentil
Wo dein sanfter Flügel weilt
Quem administrou o grande sucesso?
Wem der grosse Wurf gelungen
Ser amigo de um amigo
Eines Freundes Freund zu sein
Quem ganhou uma esposa dedicada
Wer ein holdes Weib errungen
Interfira em seus aplausos!
Mische seinen Jubel ein!
Sim, quem tem alma
Ja, wer auch nur eine Seele
O ser chama a face da terra!
Sein nennt auf dem Erdenrund!
E aqueles que nunca conseguiram fazê-lo, roubam
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Chorando por esse vínculo
Weinend sich aus diesem Bund
Todos os seres bebem alegria
Freude trinken alle Wesen
No seio da natureza
An den Brüsten der Natur
Tudo de bom, tudo de ruim
Alle Guten, alle Bösen
Siga seu rastro de rosas
Folgen ihrer Rosenspur
Ela nos deu beijos e vinhas
Küsse gab sie uns und Reben
Um amigo testado na morte
Einen Freund, geprüft im Tod
o prazer foi dado ao verme
Wollust ward dem Wurm gegeben
E o querubim está diante de Deus!
Und der Querub steht vor Gott!
Michel Chossudovsky , 7 de maio de 2024.
Comemorando a 9ª Sinfonia. Duzentos anos atrás, em 7 de maio de 1824